jueves, 15 de julio de 2010

Natalia Litvinova


CENSURA

patio ocre
de tu ocre infancia,
línea blanca
del acento censurado,
olor que te despierta
ante la inexistencia del mañana.
yo,
pulcro olor de tu patio,
ocre línea blanca
de tu despertar trunco,
te despierto siempre
para recibir mi censura.

(de Esteparia; Ediciones del Dock)




NO CREZCAS

vuelvo a tener la edad que nunca tuve.
mi padre se acomoda sobre mi regazo
y me susurra al oído su regalo de navidad.
acaricio sus cabellos.
no crezcas
eso no hace falta para que exista.
él insiste y crece.
ahora un cuerpo sobra.

(de Esteparia; Ediciones del Dock)




DESEOSA

espanto mi ceguera
cansada de ver
el pasillo infinito
del desarraigo.
deseosa de no buscar
lo que encuentro
y aguardar
lo que se busca
para descansar
mi idea perra
de ser la correa
del tiempo.

(de Esteparia; Ediciones del Dock)




PROFETA
.
el lenguaje
es una piedra
que la mano no supo arrojar.
en cualquier mundo
los ojos del santo,
del poeta y los míos,
son dos luceros arrodillados
que describen
a la eternidad que avanza
con una navaja



CORRÍ HACIA UN CUERPO

corrí hacia el cuerpo toda la noche.
nos separaba mi insomnio -
eso que miran los ojos azules
con gesto de iluminar
un bosque sin retorno.
ahora, perdidos,
eligen no suceder.
ahora: vacío del vaso
y el frío de la sombra
mientras afuera -
un sol para trepar




DÍAS COMO NINGUNO

las pestañas de mi madre roen el cielo.
detrás de su espalda, la implosión del jardín,
la hierba embebida de sol, a punto de caer el pino.
mi padre se pone su gorro de cuero,
entorna los ojos ante lo que ciega,
abre la puerta, entra en la nieve
y todos los días no regresa blanco.
desde entonces no hago poemas,
tan solo invierto nombres,
voy arando campos
para desentrenar
a los soldados de mi guerra.




BAR-BAR

lo que no esculpe la vida
desangra en palabras
por eso como bárbaro hablo
o como si me besaran las brasas
porque el amor - ajenjo
y las cenizas - carta
del continente secreto
verbal no revelado


Nota:Nació en la ciudad de Gomel, Bielorrusia, el 10 de septiembre de 1986. Traduce a poetas rusos y dirige los blogs: www.ciclopaenlabocadeunmudo.blogspot.com y www.animalesenbruto.blogspot.com.
Acaba de publicar su primer libro Esteparia (Ediciones del Dock)

3 comentarios:

  1. Un enorme descubrimiento, Natalia. Poeta precisa y traductora con inspiración.

    ResponderEliminar
  2. Padre, madre, desarraigo. Leerte fue "como si me besaran las brasas". El poema que más me gustó fue "Deseosa".
    Cariños.

    Jorge Luis Estrella

    ResponderEliminar
  3. No se puede mirar la foto (o haberla mirado) y depués andar leyendo la poesía. Es como decir ¿ves? ¿escuchás esto que yo escucho?

    ResponderEliminar